Discours de Sa Majesté le Roi à l’occasion de la commémoration du 10ᵉ anniversaire des attentats de Bruxelles

Discours de Sa Majesté le Roi à l’occasion de la commémoration du 10ᵉ anniversaire des attentats de Bruxelles
Toespraak van Zijne Majesteit de Koning ter gelegenheid van de herdenking van de 10e verjaardag van de aanslagen in Brussel
Rede Seiner Majestät des Königs anlässlich des Gedenkens an den 10. Jahrestag der Anschläge von Brüssel
Speech by His Majesty the King on the occasion of the commemoration of the 10th anniversary of the Brussels attacks
Mesdames et Messieurs,
Il y a dix ans, un matin qui aurait dû ressembler à tous les autres, des actes d’une barbarie inouïe ont brutalement frappé la Belgique.
Ils ont brisé des vies, bouleversé des familles, et marqué notre pays. Nous n’oublierons jamais cette journée tragique. Ceux qui nous ont quittés ce jour-là resteront pour toujours dans nos cœurs.
Dix ans ont passé depuis, mais pour beaucoup d’entre vous, le temps n’a pas adouci la douleur. Il l’a simplement rendue plus silencieuse, plus intime, parfois plus lourde encore.
Pour ceux qui ont perdu un proche, ou dont le corps ou l’esprit porte encore les cicatrices de ce jour funeste, le 22 mars 2016 est un jour sans fin.
Aujourd’hui, nous sommes ici pour vous. Pour saluer votre courage, pour redonner une voix à celles et ceux qui ne peuvent plus parler. Pour affirmer que notre pays n’oubliera jamais.
Je veux rendre hommage aux disparus. À leurs parcours arrêtés inopinément. À leurs familles, qui ont dû apprendre à vivre dans l’absence, le manque et l’incompréhensible.
Je veux rendre hommage aux survivants. À leur combat quotidien, visible ou invisible. À leur corps meurtri. À leur force, leur dignité. À leur ténacité, malgré tout, malgré l’indicible.
Je veux rendre hommage aux familles et aux proches qui, souvent dans l’ombre, ont porté et portent encore depuis dix ans une douleur que personne ne devrait connaître. Une douleur que chaque visite chez le médecin, chaque acte de procédure, chaque date anniversaire ravive. Vous êtes le cœur de cette cérémonie. Sachez que nous comprenons et reconnaissons vos difficultés, et que les pouvoirs publics tentent de vous apporter le meilleur soutien possible.
Je tiens également à exprimer ma gratitude à tous ceux qui se sont mobilisés sans compter au sein des services de secours, des forces de police, de la justice.
De terroristen dachten dat ze ons blijvend angst konden inboezemen, onze samenleving konden verdelen en onze waarden konden ondermijnen. Ze hebben gefaald. Wat ons uit elkaar had moeten drijven, heeft ons juist dichter bij elkaar gebracht. De aanwezigheid hier van vertegenwoordigers van verschillende religies en overtuigingen is daar opnieuw het beste bewijs van.
Tegenover het terrorisme hebben de inwoners van dit land met bewonderenswaardige sterkte, moed en eenheid gereageerd. De instellingen en de bevolking hebben hand in hand gewerkt om de openbare orde, de sociale harmonie en onze levenswijze te beschermen.
We hebben niet toegegeven aan angst. We hebben niet toegegeven aan verdeeldheid. Integendeel, we hebben de kracht van onze waarden getoond en laten zien hoezeer we eraan hechten.
Ik ben er trots op dat we, zelfs in onze verbijstering, ons hoofd koel hebben gehouden en onze koers zijn blijven volgen. Dit is een les voor alle democratieën, die soms door het autoritarisme worden verleid.
Tien jaar na 22 maart 2016 herinnert de explosie bij de synagoge van Luik ons er niettemin aan dat haat in onze samenleving nog springlevend is en dat we nog een lange weg te gaan hebben.
We moeten ook een complexe realiteit onder ogen zien: de meeste daders van de aanslagen van 2016 waren jongeren die hier geboren en getogen zijn.
Die vaststelling dwingt ons om eens goed in de spiegel te kijken.
Hoe hebben jongeren van bij ons zich kunnen laten verleiden door een retoriek van haat, dood en vernieling?
Hoe hebben geweld, radicalisering en het gevoel van uitsluiting hier, in onze samenleving, een vruchtbare bodem kunnen vinden?
Hoe hebben moorddadige ideologieën zich in onze samenleving kunnen nestelen? Dit zijn moeilijke, confronterende vragen. We voelen er ons soms ongemakkelijk door. Maar we moeten ze ons blijven stellen.
The police and the courts can protect, judge and punish. But they cannot restore calm to society on their own.
Safety is also fostered at school and in the neighbourhood. It arises from exchanges, dialogue, culture and social work.
True security means: to live in a society in which everyone feels recognised. Where no one should feel rejected, excluded or left behind. Where human dignity is a given. A society in which actions and words bring people together.
On the first anniversary of the attacks, I said that we must “dare to show tenderness”. Today I wish that we could be more attentive and caring towards each other. Let us keep our hearts open and confident.
I believe in the resilience of our people, in the strength of our institutions, and in the peaceful and bright future that we can only build together.
Ik geloof in de veerkracht van ons volk, in de kracht van onze instellingen en in de vredige en stralende toekomst die we alleen samen kunnen schrijven.
Je crois en la résilience de notre peuple, en la vigueur de nos institutions, et en l’avenir serein et lumineux que nous ne pouvons écrire que tous ensemble.
Ich glaube an die Widerstandsfähigkeit unseres Volkes, an die Stärke unserer Institutionen und an die friedliche und strahlende Zukunft, die wir nur gemeinsam gestalten können.