Home / Agenda / Toespraak van Zijne Majesteit de Koning op de herdenkingsplechtigheid van de slachtoffers van aanslagen

Toespraak van Zijne Majesteit de Koning op de herdenkingsplechtigheid van de slachtoffers van aanslagen

22 maart 2017

(Toespraak uitgesproken in het Nederlands, Frans en Engels)

Toespraak van Zijne Majesteit de Koning
op de herdenkingsplechtigheid van de slachtoffers van aanslagen
Bruxelles, 22 maart 2017

Beste families,

Niemand kan beweren uw beproeving ten volle te begrijpen. U die een dierbare hebt verloren en u die in uw lichaam en in uw geest de diepe littekens draagt van de terroristische aanslagen, wij willen naar uw lijden luisteren en eerbied tonen voor uw beproeving.

 

Chères familles,

Personne ne peut prétendre comprendre pleinement l’épreuve que vous traversez. Vous qui avez perdu un être cher et vous qui portez dans votre corps et votre esprit les séquelles des attentats terroristes, nous voulons écouter votre souffrance et respecter votre épreuve.

La Reine et moi avons rencontré beaucoup d’entre vous. A la haine et à la violence, vous avez répondu par la dignité. Au doute et à la crainte, vous avez opposé le courage et une magnifique volonté de reconstruire. Ce matin encore vous nous le témoignez de manière poignante. C’est un exemple pour nous.

Vous nous avez dit combien vous avez vécu de moments d’intime solidarité. Je remercie chaleureusement tous ceux qui se sont donnés sans compter pour vous venir en aide, répondre à votre détresse et vous permettre de trouver le chemin de la résilience. Il est, dansce contexte, essentiel que vous puissiez avoir accès à la protection, au soutien et à l’accompagnement nécessaires.

 

Dames en heren,

Een jaar geleden werd ons land in het hart getroffen. Vandaag herinneren we ons elk moment van wat er die dag is gebeurd, met grote emotie. Na de twijfel en de verslagenheid, is er de sterke wil gekomen om weer op te staan en vooruit te gaan. Eens de rust was teruggekeerd, heeft ons land zichzelf ook in vraag gesteld en uit de recente gebeurtenissen de nodige lessen getrokken.

Ik wens al diegenen te bedanken die onvermoeibaar over onze veiligheid waken, die nieuwe misdaden helpen voorkomen en die ervoor zorgen dat de schuldigen worden vervolgd.

 

Beste families,

Met ontelbare slachtoffers over de hele wereld deelt u de diepe wonden, veroorzaakt door moorddadige waanzin.

Laat me één overtuiging met u delen: het is de verantwoordelijkheid van ons allen om onze samenleving menselijker en rechtvaardiger te maken. Laten we weer leren luisteren naar elkaar, elkaars zwakheden erkennen en daaraan werken. En laat ons vooral durven teder te zijn.

Op deze dag van bezinning en van herdenking, is ons land u dit engagement verschuldigd.

 

Chères familles,

Vous partagez avec d’innombrables victimes à travers le monde une humanité blessée par une folie meurtrière.

Je veux partager avec vous une conviction : il est de notre responsabilité à chacun et à chacune de rendre notre société plus humaine et plus juste. Réapprenons à nous écouter mutuellement, à nous respecter et à corriger nos faiblesses. Et surtout osons la tendresse.

En cette journée de recueillement et de souvenir, notre pays vous doit cet engagement.

 

Dear families,

With countless victims around the world, you share the deep wounds caused by deadly madness.

Let me put to you this one conviction: it is the responsibility of each and every one of us to make our society more humane and more just. Let us learn to listen to each other again, to respect each other’s weaknesses and to put them right. And above all, let us dare to be tender.

On this day of awareness and recollection, our country owes you this commitment.